(圖/shutterstock)
文/ 希平方
現代人食物取得較容易,
而在充滿食物誘惑的情況下,
常常一不小心體重就上升了一點,
褲子又要買大一號了,
果然走過必留下痕跡,
吃過必留下體積啊。
說到體重增加,
你會想到幾個關於「福態」、
「豐腴」的字呢?
如果要半開玩笑地說
自己最近幸福肥,
又要怎麼說呢?
今天快跟著我們一起看看,
有哪些字可以形容「胖胖的」,
或是委婉地說最近「變胖了」吧!
fat 胖的、肥胖的
這個字非常口語,
也是大家在說到「胖」的時候,
最先聯想到的字,
不過要注意喔,
這個字是很強烈、
而且有點不禮貌的,
就算是跟朋友聊天,
也要盡量避免使用這個字,
以免讓人覺得不舒服或是誤會你在羞辱他人喔!
例句:I can’t believe you just called me fat!
(我不敢相信你剛剛說我胖!)
happy fat 幸福肥
其實英文的「幸福肥」就是 happy fat,
是不是很直觀又好記呢?
那如果要用動詞的話,
可以搭配 put on 這個動詞片語喔!
例句:I've put on some happy fat
ever since I started dating John.
(在我開始跟 John 在一起之後,
我有一點幸福肥。)
chubby 圓圓胖胖的
這個字非常可愛,
是指「圓嘟嘟、胖呼呼的」,
尤其常用在形容小朋友
圓圓,很可愛的樣子喔。
例句:Look at his chubby cheeks!
I've never seen a baby as cute as him.
(看他圓嘟嘟的臉頰!
我沒有看過像他一樣那麼可愛的寶寶。)
obese 肥胖的
這是醫學上的詞,
通常指嚴重到會影響健康的胖。
例句:People who are obese are
more likely to develop chronic diseases.
(肥胖的人更容易有慢性疾病。)
overweight 過重的
over- 字首有「超過」的意思,
weight 是指「體重」,
兩個字合起來就是「過重的」囉。
例句:I really need to start exercising
since the doctor said that I’m overweight.
(醫生說我過重,我真的需要開始運動了。)
large 大的
有時候我們想委婉的
說某人看起來有點「大隻」,
可以用 large 這個字喔。
例句:
A: Do you see that woman over there?
(你有看到那邊那個女人嗎?)
B: Which one?
(哪一個?)
A: The large woman in front of the bank.
(在銀行前面比較大隻的那個女人。)
oversized 大號的
這個字也是由 over- 這個字首
再加上 size「尺寸」,
因此 oversized 就是指「大號的」
例句:This store specializes
in coats for oversized men.
(這間店專門販售特大號的外套。)
plump 豐滿的、發福的
例句:You must’ve been eating well!
You're plumper since the last time we met up.
(你最近吃很好吧!
你比上次我們碰面的時候要再豐腴一點。)
未經授權,請勿轉載!
(責任編輯:CMoney編輯 /Vickie)